You are currently browsing the category archive for the 'Techno-life' category.
“Bonjour! Je m’appelle PaPeRo (Personal Pet Robot) et je suis votre compagnon quotidien.”Le centre de recherche de NEC a toujours des surprises pour égayer le quotidien de ses chercheurs. Après les récoltes d’oignons et de patates, un aspect plus technologique et plus en rapport avec les activités de NEC, PaPeRo! Ce petit robot haut comme 3 pommes, peut reconnaître un visage humain ainsi que certaines phrases pour y répondre après. Aussi doué d’une forme d’autonomie, il se promène tout seul dans le bureau en évitant les obstacles que sont bureaux, chaises ou chercheurs. Il donne une atmosphère bon enfant durant les après-midis mais peut aussi devenir parfosi agaçant quand il se met à chanter et danser à tue-tête juste à vos côtés quand vous essayez de vous concentrer…
Jusqu’à la semaine passée, 1 PaPeRo nous tenait compagnie (en fait 2, mais l’un deux n’était jamais activé). Depuis, c’est pas moins de 6 PaPeRo qui ont élus domicile dans nos locaux! Evidemment l’arrivée des nouveaux, qui sont en fait des mini PaPeRo, donne des idées à certains chercheurs et des mises en scènes se mettent en place. Je vous en propose quelques clichés, je suis sûr que vous avez assez d’imagination pour trouver d’autres légendes à ces photos mais voici ma version.
Voici la PaPeRo Family!Avec de gauche à droite et de haut en bas, maman, papa, grand-maman et les 3 mioches
Soyez sages avec le monsieur les enfants, je viens vous chercher ce soir après l’école.
Pendant ce temps, petits commérages entre dames…
Et quand arrive le soir, “Mais que vais-je bien pouvoir faire pour le dîner… Ah! un petit jus évidemment!”
Chérie, je suis rentré avec les enfants. Rose n’a pas été sage aujourd’hui.
On s’amuse comme on peut durant la phase digestive et ça rajoute encore plus l’impression d’être dans une boîte à jouet avec les couleurs des meubles, mais c’est normal après tout, il faut stimuler la créativité!
Il m’aura fallu deux mois pour devenir un “alien” ou résident étranger au Japon. Evidemment je n’ai pas entamé les démarches administratives dès mon arrivée, il est marqué qu’il faut juste le faire dans les 3 mois qui suivent l’entrée dans le pays. Et puis, quand on est laissé à soi-même, ce n’est pas chose aisée de savoir où s’adresser pour faire cette demande de carte de résident étranger. Heureusement, on peut encore se débrouiller avec les rares sites en anglais ou alors se déboîter les côtes à la lecture des traductions de Google translate ou Babelfish… Un autre point, c’est que je ne voulais pas prendre congé pour aller trouver la “mairie” donc j’ai attendu la Golden Week… Je me suis rendu à la mairie d’Osaka il y a donc un mois (40 minutes de train quand même), pour qu’on me dise : “Ah, mais vous devez allez à la mairie de Higashiosaka (Osaka Est). Je suis vraiment désolé.” (grand sourire de la réceptioniste) Je tente tant bien que mal de lui soutirer l’adresse de la-dite mairie et après le feuilletage de 2 recueils que je ne saurai identifier, elle me tend un papier avec l’adresse. Merci beaucoup et bonne journée… ah ?! mais c’est en kanji !!! Les Japonais sont aimables et patients, il faut juste savoir leur demander ce que l’on veut. Donc après quelques gesticulations et mots en anglais je sors (sous la pluie) avec l’adresse et une petite carte du lieu. Ah ? mais c’est à 10 minutes de chez moi ça en fait ! *grumble*
Après 30 minutes de train dans l’autre sens, je trouve enfin le bâtiment que je cherchais ! Il ne me reste plus qu’à trouver à qui m’adresser pour faire ma demande de résident étranger au Japon. Ah chouette des formulaires en japonais exclusivement ! Bon bah je vais attendre mon tour et donner mon passeport avec un grand sourire à la gentille personne qui s’occupera de moi… Pour finir je n’échappe pas au formulaire à remplir en japonais avec les aimables conseils de l’employée qui ne parle pas anglais mais qui sourit. Pfiou 2 heures pour qu’on me remette un papier qui m’invite à revenir un mois plus tard pour obtenir ma carte. Anecdote en passant, la demoiselle qui me remet ce papier a un joli livre avec toutes les phrases nécessaires à la communication avec des étrangers, il lui suffit de pointer sur la phrase et moi de lire la traduction en anglais, généralement cachée par son doigt puisqu’elle pointe la version japonaise.
Pouruoi se donner tout ce mal, me demanderez-vous ? Et bien pour pouvoir m’acheter un keitai ou téléphone portable pardi ! Les email ont leur utilité mais donner rendez-vous à quelqu’un dans un grande ville sans téléphone, relève de la grande coordination. Je vous épargne les démarches pour acheter un téléphone, c’est très similaire (sauf qu’avec de la chance on tombe sur un vendeur qui comprend l’anglais) Evidemment comme tout téléphone qui se respecte ici, il faut lui mettre un strap, seulement je n’en ai pas encore trouvé un qui me plaisit vraiment alors à défaut, j’ai opté pour mon porte-clé et un Totoro. Il y a probablement beaucoup de fonctionalités que je découvrirai au hasard d’une combinaison de touches improbables car le manuel est bien évidemment en japonais avec toutefois une version anglaise abrégée (mais vraiment abrégée, à la hache quoi !) Il a tout de même un appareil photo et peut envoyer et recevoir des emails. Bon je vous laisse avec 2 photos prises avec mon natel… keitai1 keitai2
Oui je suis un alien ici parce que les gens ne me comprenennt pas quand je parle… ou alors est-ce l’inverse et c’est moi qui ne les comprend pas ?! Enfin, un grand sourire débloque parfois la situation et ce n’est pas comme si j’avais zéro connaissance en japonais, donc en route pour l’immersion !
Japan is probably one the most developed country in technology, it is obvious everyday for me as I am working in research center on Computer & Communication Innovation. Nevertheless I think I did not give you a sense of techno-life in Japan so far. Here it is then!
If you are familiar to this blog, you may remember some pictures of Umeda Sky Building, a high construction on which you can enjoy a great sight view of Osaka city. Well I went back lately but at night this time. Unfortunately the pictures are too bad to be shown (not enough light and pretty blurred too). Anyway, we had a closer look at some posters inside the building and they were all on high place and construction throughout the world. Surprisingly, we learnt that the Umeda Sky Building was built according to an airspace launcher. Well it has some similarities in fact and they also say that the Floating Garden, shaped as a ring, was an idea for a space city of 10 km diameter. Japanese have crazy ideas but that must be why they are so innovative also. The view was exquisite and seeing all the lights and even cars and trains moving without seeing the ground was like being in space or at least somewhere above…
![]()
Another topic I would like to talk today is the dimension games are taking here. As most of you know, Japanese love games and especially video games, so we went to an entertainment plaza, called “Konami Land”. There are many of these in the city but not as big as I had thought. After spending some coins shooting at bad guys in Time Crisis 4 I guess… we had a look at other people. I knew Japanese were truly fonds of cards games but I did not expect to be played in such a place. So like in some famous cartoons, you can slide you cards in a machine and then play them against other players through the screen. You also move them on the board and the game recognized the move and act appropriately on screen, truly interesting.
![]()
Last but not least, we were flabbergasted by pods. There are actually cabins you seat in and take commands of a virtual mecha, those of you who ever wanted to be inside an Eva or a Mobile Gundam Suit, you should definitely try someday one of those. You face a huge screen, making like a 360 degrees view of you surroundings and guide you mecha against other participants. I am probably sure they embedded sounds and motion feeling but we could not try as people were lining to play with them. Also note, that it is played by 2 teams of 4 players and each pod is connected to other team members.
![]()
La version française est maintenant disponible sur la page suivante, bonne lecture !


What people said recently